亞太防制洗錢評鑑 翻譯公司成為要角

台灣接受「亞太防制洗錢組織(APG)」評鑑第3輪將於2018115日至16日進行,為期10個工作天。屆時APG將派外籍專家來台,對本地官方推薦的金融業者進行評鑑。為因應此次評鑑,行政院洗錢防制辦公室已舉辦過二場模擬評鑑,目前規劃在今年829日至31日間舉行第3輪評鑑前的「會前會」。一般認為,8月底接受APG評鑑的台灣「代表隊名單」市場已揣測「多種」政府可能建議的評鑑名單,包括「公股行庫的兆豐商銀、民營銀行玉山銀行、外商銀行星展銀行及中華郵政」等四機構。

台灣要在此次APG3輪相互評鑑中,極力爭取「不被列為」緊急追蹤國家,且絕對避免被提報至ICRGFATF的國際合作審查組),進而被列為FATF(防制洗錢金融行動小組)的高風險監控國家。

令人意外的是,在這一波防制洗錢的國際浪潮之中,於新加坡、台灣皆有設點的新創A.I.翻譯公司 WritePath「雲翻譯」躍升為從旁協助的角色。

APG機構來台檢驗之文件皆需以英文呈現,這帶給台灣為主的各銀行金控單位很大衝擊。「雲翻譯」執行長金超群提到,有鑒於金融防洗錢規範和KYCKnow Your Client)之風潮,該公司已經受到許多銀行委託,利用A.I.學習引擎搭配專業金融法規譯者,進行各類型手冊、防制辦法、注意事項等文件之翻譯工作。

雲翻譯為近年迅速發展的新創翻譯公司,利用深度學習的模組,自行開發金融財經相關翻譯系統和類神經機器翻譯,除了跟全家便利商店合作外,目前A.I.商業應用進展順利,未來已規劃擴大研發團隊並於亞洲其他城市擴點。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    getagoodjobtw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()